Das erste Buch der ChronikKapitel 29 |
|
1 Und der König |
|
2 Ich aber habe aus allen meinen Kräften |
|
3 Über |
|
4 dreitausend |
|
5 daß gülden werde, was |
|
6 Da waren |
|
7 und |
|
8 Und bei welchem Steine |
|
9 Und das Volk |
|
10 und |
|
11 Dir gebührt die Majestät |
|
12 Dein ist Reichtum |
|
13 Nun, unser GOtt |
|
14 Denn was bin ich? Was ist mein Volk |
|
15 Denn wir sind Fremdlinge |
|
16 HErr |
|
17 Ich weiß |
|
18 HErr |
|
19 Und meinem Sohn |
|
20 Und David |
|
21 Und |
|
22 Und |
|
23 Also saß |
|
24 Und alle Obersten |
|
25 Und |
|
26 So ist nun David |
|
27 Die Zeit |
|
28 Und starb |
|
29 Die Geschichten |
|
30 mit all seinem Königreich |
Первая книга ПаралипоменонГлава 29 |
|
1 |
|
2 Я все приготовил для дома моего Бога, что только смог — золото, серебро, бронзу, железо и дерево, а кроме того, много оникса и камней в оправы, бирюзы, разноцветных камней, всех видов драгоценных камней и мрамора. |
|
3 Кроме того, из любви к моему Богу, я отдаю собственное золото и серебро на дом моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого дома. Я отдаю: |
|
4 три тысячи талантов золота из Офира и семь тысяч талантов очищенного серебра для покрытия стен зданий, |
|
5 для всех золотых и серебряных вещей и для всякой работы ремесленников. Кто еще готов сделать добровольные пожертвования, посвящая себя сегодня Господу? |
|
6 |
|
7 Они пожертвовали на работу по строительству Божьего дома пять тысяч талантов и десять тысяч дариков золота, десять тысяч талантов серебра, восемнадцать тысяч талантов бронзы и сто тысяч талантов железа. |
|
8 Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу дома Господа в руки гершонита Иехиила. |
|
9 Народ радовался добровольному участию своих вождей, потому что они жертвовали Господу от всего сердца. Очень радовался и царь Давид. |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 Мы странники и чужеземцы в Твоих глазах, какими были и наши предки. Наши дни на земле — как тень, и нет надежды. |
|
16 Господи, наш Боже, все это изобилие, что мы приготовили для строительства дома для Твоего святого имени, мы получили из Твоей руки, оно целиком принадлежит Тебе. |
|
17 Я знаю, мой Бог, что Ты испытываешь сердца и Тебе угодно чистосердечие. Я от чистого сердца добровольно отдал все это и теперь с радостью вижу, что и Твой народ, который находится здесь, добровольно жертвует Тебе. |
|
18 Господи, Бог наших отцов Авраама, Исаака и Израиля, сохрани это желание в сердцах Твоего народа навсегда и сбереги их сердца верными Тебе. |
|
19 Дай моему сыну Соломону от всего сердца соблюдать Твои повеления, предписания и установления и сделать все, чтобы построить дом, для которого я все это приготовил. |
|
20 |
|
21 |
|
22 Люди ели и пили в тот день перед Господом с великой радостью. |
|
23 |
|
24 Все вожди и могучие воины, а также все сыновья царя Давида признали над собой власть царя Соломона. |
|
25 |
|
26 |
|
27 Он правил Израилем сорок лет — семь лет в Хевроне и тридцать три года в Иерусалиме. |
|
28 Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царем вместо него стал его сын Соломон. |
|
29 |
|
30 Эти записи повествуют о деяниях Давида во время его царствования, о его власти и событиях, которые выпали на его долю, о том, что случилось с Израилем и всеми царствами земли. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 29 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 29 |
|
1 Und der König |
1 |
|
2 Ich aber habe aus allen meinen Kräften |
2 Я все приготовил для дома моего Бога, что только смог — золото, серебро, бронзу, железо и дерево, а кроме того, много оникса и камней в оправы, бирюзы, разноцветных камней, всех видов драгоценных камней и мрамора. |
|
3 Über |
3 Кроме того, из любви к моему Богу, я отдаю собственное золото и серебро на дом моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого дома. Я отдаю: |
|
4 dreitausend |
4 три тысячи талантов золота из Офира и семь тысяч талантов очищенного серебра для покрытия стен зданий, |
|
5 daß gülden werde, was |
5 для всех золотых и серебряных вещей и для всякой работы ремесленников. Кто еще готов сделать добровольные пожертвования, посвящая себя сегодня Господу? |
|
6 Da waren |
6 |
|
7 und |
7 Они пожертвовали на работу по строительству Божьего дома пять тысяч талантов и десять тысяч дариков золота, десять тысяч талантов серебра, восемнадцать тысяч талантов бронзы и сто тысяч талантов железа. |
|
8 Und bei welchem Steine |
8 Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу дома Господа в руки гершонита Иехиила. |
|
9 Und das Volk |
9 Народ радовался добровольному участию своих вождей, потому что они жертвовали Господу от всего сердца. Очень радовался и царь Давид. |
|
10 und |
10 |
|
11 Dir gebührt die Majestät |
11 |
|
12 Dein ist Reichtum |
12 |
|
13 Nun, unser GOtt |
13 |
|
14 Denn was bin ich? Was ist mein Volk |
14 |
|
15 Denn wir sind Fremdlinge |
15 Мы странники и чужеземцы в Твоих глазах, какими были и наши предки. Наши дни на земле — как тень, и нет надежды. |
|
16 HErr |
16 Господи, наш Боже, все это изобилие, что мы приготовили для строительства дома для Твоего святого имени, мы получили из Твоей руки, оно целиком принадлежит Тебе. |
|
17 Ich weiß |
17 Я знаю, мой Бог, что Ты испытываешь сердца и Тебе угодно чистосердечие. Я от чистого сердца добровольно отдал все это и теперь с радостью вижу, что и Твой народ, который находится здесь, добровольно жертвует Тебе. |
|
18 HErr |
18 Господи, Бог наших отцов Авраама, Исаака и Израиля, сохрани это желание в сердцах Твоего народа навсегда и сбереги их сердца верными Тебе. |
|
19 Und meinem Sohn |
19 Дай моему сыну Соломону от всего сердца соблюдать Твои повеления, предписания и установления и сделать все, чтобы построить дом, для которого я все это приготовил. |
|
20 Und David |
20 |
|
21 Und |
21 |
|
22 Und |
22 Люди ели и пили в тот день перед Господом с великой радостью. |
|
23 Also saß |
23 |
|
24 Und alle Obersten |
24 Все вожди и могучие воины, а также все сыновья царя Давида признали над собой власть царя Соломона. |
|
25 Und |
25 |
|
26 So ist nun David |
26 |
|
27 Die Zeit |
27 Он правил Израилем сорок лет — семь лет в Хевроне и тридцать три года в Иерусалиме. |
|
28 Und starb |
28 Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царем вместо него стал его сын Соломон. |
|
29 Die Geschichten |
29 |
|
30 mit all seinem Königreich |
30 Эти записи повествуют о деяниях Давида во время его царствования, о его власти и событиях, которые выпали на его долю, о том, что случилось с Израилем и всеми царствами земли. |